長い間読んでいないのでよく覚えていないけど英語では
I can do all this through him who gives me strength.
ここのhimがキリストを指しているのか記憶が曖昧。でもキチェ語バージョンを読んでみると多分そうなんだろうなと思った。
bible.comにあるキチェ語の同じ節は
Ronojel quincuin chubanic are’ c’u Crist ri cäyo’w nu chuk’ab.
翻訳がいつ行われたのか分からないけれど大分古い。今の正式な書き方だと
Ronojel kinkowin kinb’an are k’u Kristo ri kayo’w nuchuq’ab’.
となる。書き方だけならともかく発音も異なってしまう。探した限りでは新たな翻訳版は無さそう。